Деятельность - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 9
1. Тем временем Шауль, всё ещё источая угрозы расправы с талмидим Господа, пошёл к когену гагадолю
2. и попросил у него письма в синагоги Дамесека, которые давали ему полномочия арестовывать всех принадлежащих к "Пути", кого он только найдёт, будь то мужчины или женщины, и приводить их обратно в Йерушалаим.
Стихи 1-2. Шауль был столь решительно настроен против мессианских евреев (8:3), что не мог удовлетвориться пресследованием и гонениями в одном Йерушалаиме. Письма от когена гагадоля, должно быть, имели большое значение для евреев диаспоры. При римском правлении Сангедрин был лишен светской власти, но во внутренних еврейских вопросах его мнение почиталось даже далеко за пределами Израиля, например, в Дамаске (ст. 3).

Всех принадлежащих к «Пути». Очевидно, так называли себя первые верующие (19:9,23; 22:4; 24:14 и ком.). Остальные евреи называли их нацратим или ноцрим, считая их одной из многочисленных еврейских школ или сект (24:5 и ком.). Термин «Путь» свидетельствует о том, что учение и дела Йешуа доступны абсолютно всем. Йешуа сам говорил о себе, что он есть «Путь» (Йн. 14:6).

Приводить их обратно в Йерушалаим для осуждения и наказания (22:5). Очевидно, Шауль стал прокурором Сангедрина (о его членстве в Сангедрине см. 7:58, 8:1, 26:10 и ком. к этим стихам).
Он хотел выдать иерусалимским властям «преступников» из Дамаска, минуя две границы. Вероятно, на это ему давал право римский закон, считавший мессианский иудаизм нелегальной религией, в отличие от традиционного иудаизма, который находился под определённой защитой со стороны закона. Против такой точки зрения выступают факты, говорящие о том, что римские императоры Нерон и Клавдий видели в мессианских верующих одну из сект иудаизма, а потому должны были предоставить им защиту, как и остальным иудеям. 


3. Когда он был в пути и приближался к Дамесеку, внезапно свет с небес осветил всё вокруг.
4. Упав на землю, он услышал голос, говоривший ему: "Шауль! Шауль! Почему ты постоянно преследуешь меня?"
Голос. В Талмуде мы находим самую известную из многочисленных раввинских историй о голосе с небес (бат-коль, буквально «дочь голоса»; см. Йн. 12:28 и ком.).
Однажды в споре о каком-то пункте галахи (еврейского закона) Раби Элиэзер привёл в доказательство своей точки зрения все доводы, какие только можно найти в мире, но слушавшие его не приняли их. Он сказал: «Если я прав в этом пункте галахи, пусть это рожковое дерево подтвердит это!» После чего рожковое дерево передвинулось на шестьдесят метров от своего места. «Рожковое дерево, - возразили они, - ничего не доказывает!»

И вот он сказал им: «Если галаха согласна со мной, пусть это подтвердит ручей!» И ручей потёк в обратную сторону. «Вода ничего не доказывает», - ответили они.

И опять он сказал: «Если галаха согласна со мной, пусть это подтвердят стены бейт-мидраш [«дом изучения»]». Тогда стены дома выгнулись вовнутрь, готовые упасть. Но раби Йегошуа запретил стенам и сказал: «Если учителя обсуждают галаху, то какое вам до этого дело?» Из уважения к раби Йегошуа стены не упали, но из уважения к раби Элиэзеру они не выровнялись и стоят под наклоном и по сей день.

Тогда раби Элиэзер сказал остальным раввинам: «Если я прав, пусть будет подтверждение с небес!» После этого прозвучал бат-коль: «Почему вы противитесь раби Элиэзеру? Он всегда прав в вопросах галахи!» Но раби Йегошуа встал и сказал: «Это не в небесах!» (Второзаконие 30:12). Что же он имел в виду, говоря это? Раби Йирмиягу объяснил, что он подразумевал, что Тора уже дана с горы Синай; поэтому мы не обращаем внимания на бат-коль, так как Бог давно сказал в Письменной Торе: «Вы должны решать большинством» (Исход 23:2, в толковании еврейской традиции). Раби Натан встретил пророка Элиягу и спросил его: «Что сделал Святой, да будет Он благословен, когда это произошло?» Элиягу ответил: «Он засмеялся и сказал: ..Мои дети переспорили Меня!"». (Бава Меция 596)

Смысл ответа, приписываемого Богу, в следующем: «Я выразил им Своё мнение посредством бат-коль (либо в качестве проверки, либо в качестве нового откровения); но они, основываясь на логике, исходящей из Моих предыдущих откровений, нашли способ проигнорировать бат-коль, и Я должен признать: логика есть логика!»

Идея всего этого отрывка в том, что Бог, подобно главному управляющему, наделившему полномочиями своих подчинённых соглашается с правилами раввинов, которые применяют Тору в реальных жизненных ситуациях.

Неверно приходить к заключению, как это часто делают оппоненты Нового Завета, что после горы Синай Бог больше не открывает истины прямо. В Танахе Бог разговаривает не только с Аврагамом, Йицхаком, Яаковом и Моше, но также с Пророками и с другими людьми спустя века после Синая. В Новом Завете бат-коль был слышен во время погружения Йешуа (Мат. 3:17), на горе Преображения (Мат. 17:5) и в ответ на просьбу Йешуа о том, чтобы Бог прославил его имя (Йн. 12:28).

Здесь бат-коль оказывается голосом самого Йешуа. В противном случае Шаулю не хватило бы доказательств, чтобы развернуться на 180 градусов и превратиться из ревностного преследователя мессианских евреев в одного из них. С тех пор многие люди свидетельствовали о том, что в тот момент, когда они принимали Йешуа, они видели или слышали его. Одним из замечательных примеров явления Йешуа является случай с главным раввином Болгарии Даниэлем Ционом (см. ком. к 4:13). Однажды утром на восходе солнца, когда он молился молитвой Шахарит (ком. к 3:1), он увидел Йешуа. Видение повторялось позже ещё несколько раз, и через какое-то время, подобно Шаулю, он уверовал в Йешуа, Мессию Израиля. 


5. "Господин, кто ты?" - спросил тот. "Я Йешуа, а ты преследуешь меня.
Господин, кто ты? Или: «Господь, кто ты?» Греч. кюриос может быть переведено и первым и вторым вариантом (см. ком. к Мат. 1:20 и к Мат. 7:21). Чтобы правильно перевести слово в этом случае, надо знать, насколько Шауль осознавал, кто разговаривает с ним. Очевидно, что он не до конца понимал это, иначе не стал бы спрашивать!

Ты преследуешь меня. Каким же образом? Тем, что гонишь мессианских евреев. Эти слова свидетельствуют о том, насколько тесно отождествляет себя Мессия со своим народом (см. ком. к 8:32-33 и 17-ю главу Евангелия Йоханана). Йешуа - «голова» «Тела Мессии»; когда больно телу, голова говорит об этом. 


6. Встань же и иди в город, и тебе скажут, что делать".
7. Люди, которые путешествовали вместе с ним, стояли, потеряв дар речи, слыша голос, но никого не видя.
Ср. Книгу Даниила 10:7, Йн. 12:28-29. 

8. Тогда, взяв его за руку, они привели его в Дамесек.
9. В течение трёх дней он не мог видеть, и ничего не ел и не пил.
10. В Дамесеке жил талмид по имени Хананья; и во время видения Господь сказал ему: "Хананья!" Тот сказал: "Вот я, Господь".
Хананья (Анания) описан в 22:12 как «исполняющий все предписания Торы, бывший в большом почёте у всей местной еврейской общины» Дамаска. Шауль, ревностный поборник Торы (22:3, Гал. 1:13-14; также Деят. 21:20, Рим. 10:2), мог положиться только на такого человека.

«Вот я», греч. иду эго, соответствующее др.-евр. гинени. Этим ответом, свидетельствующим о готовности послушаться Бога, Хананья поставил себя в ряд особенных людей. Аврагам ответил гинени, когда Бог сказал ему принести в жертву своего сына Йицхака (Бытие 22:1), а также, когда ангел Адоная остановил его руку (Бытие 22:11).

Моше ответил гинени! на Божий призыв из горящего куста (Исход 3:4). Шмуэль поступал так же, когда Бог впервые заговорил с ним (1 Царств 3:4-10), как и Йешаягу, когда голос Адоная спросил: «Кого Мне послать?» (Исайя 6:8). Сегодня любой человек может сказать гинени Богу, соглашаясь с тем, что Он говорит с нами через Библию, раскаиваясь в грехах, принимая Божье прощение через искупительную смерть Йешуа, беспрекословно подчиняя себя Богу для святого служения Ему. 


11. Господь сказал ему: "Встань и пойди на Прямую улицу, к дому Йегуды, и спроси человека из Тарса по имени Шауль; потому что в данный момент он молится
12. и во время видения увидел человека по имени Хананья, который зашёл и возложил на него руки, чтобы он прозрел".
13. Однако Хананья ответил: "Господь, многие рассказывали мне об этом человеке, сколько вреда он причинил твоим людям в Йерушалаиме;
14. а здесь у него есть документ от руководящих коганим, дающий ему полномочия брать под арест всех, призывающих Твоё имя".
Стихи 13-14. Хотя Хананья подчинил себя Богу, он колебался по поводу исполнения Божьего повеления, подобно Моше (Исход 3:13; 4:1,10,13) и Йешаягу (Исайя 6:5). Бог не требует от человека слепого повиновения или повиновения из опасения грозящих последствий; если мы смиренно обращаемся к Нему, Он удалит все наши страхи и сделает нас орудиями исполнения Его целей, как Он сделал это с Моше, Йешаягу, Иирмиягу, (Иеремия 1:4-19), Хананьей и другими. В ст. 15-16 приведён ответ Йешуа, который успокаивает Хананью. Мы видим, что Хананья изменил своё отношение, так как он приветствовал Шауля как «брата» (ст. 17). 

15. Но Господь сказал ему: "Иди, так как этот человек - мой избранник, который принесёт Моё имя гоим и даже их царям, а также детям Израиля.
Принесёт Моё имя гоим греческое этне, «народы, язычники» (см. ком. к Мат. 5:47). Этот поразительный поворот событий после того, как в течение двух тысяч лет Бог действовал в истории человечества, главным образом, через посредничество еврейского народа, стал главной темой Книги Деяний (см. 1:8 и ком.). 

16. Ибо я сам укажу ему, сколько страданий ему придётся перенести из-за моего имени".
17. Итак, Хананья отправился и вошёл в тот дом. Возложив на него руки, он сказал: "Брат Шауль, Господь Йешуа, который явился тебе по дороге, когда ты направлялся сюда, послал меня, чтобы ты прозрел и наполнился Руах ГаКодеш"
18. В тот же миг словно пелена спала с глаз Шауля, и он снова стал видеть. Он поднялся и принял погружение;
19. затем немного поел и набрался сил. Шауль провёл несколько дней с талмидим в Дамесеке
20. и сразу же начал провозглашать в синагогах о том, что Йешуа - Божий Сын.
Стихи 3-20. История о том, как Шауль уверовал в Йешуа описана также в 22:5-16 и в 26:13-18, где добавляются различные подробности. См. ком. к 26:13-14 о разрешении проблемы несовпадений в этих описаниях. Ср. также видения, описанные в Отк. 1:9-20 и в Книге Даниила 10:4 и далее. 

21. Все слышавшие его изумлялись и спрашивали: "Разве это не тот человек, который хотел истребить в Йерушалаиме всех призывающих это имя? Ведь он для того и приехал сюда, чтобы брать их под стражу и отвозить руководящим коганим?"
22. Однако Шауль всё больше и больше наполнялся силой и приводил в замешательство евреев, живущих в Дамесеке, доказывая, что Йешуа - Мессия.
Стихи 20-22. См. Мат. 13:52 и ком. 

23. Какое-то время спустя неверующие евреи, собравшись, замыслили убить его;
Стихи 22-23. Евреев... неверующие евреи. В обоих случаях стоит греческое йудайой, слова «неверующие» в греческом тексте нет. В ком. к Йн. 1:19 я показываю, что перевод «иудеяне» более приемлем, если слово йудайой употребляется в Земле Израиля, а если оно используется в диаспоре, то его нужно переводить как «евреи». Здесь недопонимание стиха 24 связано с тем, что слово «евреи» оставлено без какого-либо определения. Однако и верующие, и противящиеся им - евреи. Поэтому здесь и в одиннадцати других местах Книги Деяний (13:45,50; 14:4,19; 17:5,13; 18:12,28; 20:3,19; 21:27) добавлено слово «неверующие» или эквивалентные ему определения, чтобы уточнить, какие именно евреи участвуют в событиях; см. также 14:2 и ком. Возможно, для первых читателей Книги Деяний слова йудайой было достаточно для понимания смысла. Однако современные читатели, в свете двадцати веков минувшей истории, прочитав слово йудайой без уточняющего определения, могут легко увидеть антисемитскую тенденцию там, где её нет. См. также Проблемы перевода во Введении к ЕНЗ. 

24. однако их заговор стал известен Шаулю. Они день и ночь следили за воротами, чтобы расправиться с ним;
25. но под покровом ночи талмидим взяли его и спустили с городской стены в большой корзине.
26. Прибыв в Йерушалаим, он пытался присоединиться к талмидим, но все они опасались его, не веря, что он талмид.
27. Однако, Бар-Наба взял его и привёл к посланникам. Он рассказал им о том, как во время путешествия Шауль видел Господа, и как Господь разговаривал с ним, и как в Дамесеке Шауль смело говорил во имя Йешуа.
28. Итак, он остался с ними и ходил по всему Йерушалаиму, не переставая смело говорить во имя Господа.
29. Он беседовал и вступал в полемику с греко-говорящими евреями, они же стали покушаться на его жизнь.
С греко-говорящими евреями. См. ком. к 6:1. 

30. Когда братья узнали об этом, они проводили его в Кесарию и отправили в Тарс.
31. После этого мессианская община в Йегуде, Галиле и Шомроне наслаждалась покоем и укреплялась. Они жили в страхе перед Господом, получая наставления от Руах ГаКодеш, и число их неуклонно росло.
Стихи 23-31. О разночтениях в истории жизни Шауля, записанной здесь и в Гал. 1-2:11, см. примечания там.
Куда бы ни шел Шауль, везде он создавал много шума - и когда он противился Евангелию (7:58-8:3), и когда проповедовал его (здесь и далее). Верующие братья послали его в Тарс, чтобы другие аспекты его духовной жизни стали настолько же глубокими, насколько безграничной была его ревностность (ст. 30). Лишь после этого Мессианская Община обрела спокойствие (ст. 31). 


32. Кефа, путешествуя по провинции, пришёл к верующим в Луд.
Повествование возвращается к Кефе. Последнее упоминание о нём было связано с его возвращением из Шомрона (8:25). Луд или Лод; в других переводах - Лидда, находится на равнине к югу от Йерушалаима, примерно в 16 километрах к западу от Яфо (ст. 38 и ком.) и современного Тель-Авива и в трёх километрах от аэропорта имени Давида Бен-Гуриона. В наши дни город населён арабами и евреями. 

33. Там он нашёл одного человека по имени Эней, который, будучи парализован, был прикован к постели восемь лет.
34. Кефа сказал ему: "Эней! Мессия Йешуа исцеляет тебя! Встань и застели постель!"
35. Все жители Луда и Шарона видели его и обратились к Господу. В Яфо была талмида по имени Тавита
Массовое движение среди евреев, уверовавших в Йешуа. Подобное происходило и в окрестностях Яфо, ст. 42.
Шарон - плоская равнина между Лудом и Яфо и к северу от них. 


36. (что значит "газель"); она постоянно творила цдаку и делала множество других добрых дел.
Тавита (что значит «газель»). В некоторых переводах можно встретить имя «Доркас», так как в греческом тексте употреблен греческий эквивалент еврейского имени Тавита - доркас.

Творила цдаку, то есть занималась благотворительностью; см. ком. к Мат. 1-4. 


37. Случилось так, что как раз в это время она заболела и умерла. Её омыли и положили в комнате наверху.
38. Луд расположен неподалёку от Яфо, и талмидим, узнав о том, что Кефа находится там, послали к нему двух человек, чтобы они настойчиво просили его немедленно прийти к ним.
Яфо или Яффа, в других переводах - Иоппия. Прибрежный город примыкающий к Тель-Авиву на юге, где мыс, выдающийся в море, создает естественную гавань, защищенную от юго-западных ветров, способных поднимать пятиметровые волны во время зимних штормов. 

39. Кефа встал и пошёл сними. Когда он пришёл туда, его провели в комнату наверху. Все вдовы стояли рядом с ним, плакали и показывали платья и верхнюю одежду, которые сшила им Тавита, когда была с ними.
40. Но Кефа отстранил их, встал на колени и стал молиться. Затем, повернувшись к телу, сказал: "Тавита! Встань!" Она открыла глаза и, увидев Кефу, села.
41. Он подал ей руку и помог подняться; затем, позвав верующих и вдов, показал им её живой.
42. Это стало известно по всему Яфо, и многие поверили в Господа.
43. Кефа гостил в Яфо ещё некоторое время у Шимона, дубильщика.
От Шимона, дубильщика, всегда исходил неприятный запах, что ему гарантировала его профессия. Непритязательность Кефы, его честное отождествление себя с простым людом, продемонстрированы тем, что в Яфо он ещё некоторое время оставался с ним; на современном ивритском сленге Кефу назвали бы амха («свой человек»). 

далее...



Деятельность:



Толкования и переводы:

Скачать Еврейский Новый Завет: .pdf

Последнее обновление: 27.05.2014

Радио EL-HI






 

<<<Чтобы вернуться наверх, нажмите на левый край страницы
Всё наше видео на YouTube.com

Иврит для начинающих t.me/kifakz

© КИФА, 2010-2018
Яндекс.Метрика