Деятельность - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 21

1. После долгих расставаний со старейшинами Эфеса, мы отплыли и держали курс прямо на Кос. На следующий день мы поплыли на Родос, а оттуда - в Патару.
2. Найдя там корабль, направлявшийся в Финикию, мы сели на него и отплыли.
3. Увидев Кипр, мы обогнули его слева, поплыли в Сирию и высадились в Цоре, так как там разгружали корабль.
4. Разыскав там талмидим, мы остались на неделю. Направляемые Духом, они сказали Шаулю, чтобы он не восходил в Йерушалаим;
Разделился ли Бог? Могут ли из Его уст исходить противоположные вещи? Может ли Святой Дух повелеть идти в Йерушалаим (20:22), а затем сказать через других, что он не должен туда идти? Во-первых, эти два события не происходят в одно и то же время. Бог может дать распоряжение, но затем отменить его, как Он сделал это в случае, когда Авраам приносил в жертву Исаака (Бытие 22), или пообещать разрушить Ниневию, а затем изменить Своё решение, потому что её население покаялось (Иона 4). Но здесь Руах ГаКодеш даёт верующим из Цора (Тира) слово знания (1 Кор. 12:8-10 и ком.) о том, что в Йерушалаиме Шауля ждёт беда. Это предсказание, которое ощутил сам Шауль (20:23), подтверждается ещё раз позже (ст. 10-14 и ком.).

Однако Святой Дух не даёт повеления о том, чтобы Шауль не продолжал своё путешествие. Скорее всего, это их собственное предположение. Они вполне обоснованно беспокоятся и взывают к чувствам. Но не такова Господня воля для Шауля, которому было сказано в самом начале, что его служение не обойдётся без страданий (9:16). 


5. но проведя там неделю, мы вновь отправились в путь. Все они вместе с жёнами и детьми провожали нас до окраины города. На берегу мы встали на колени и помолились,
6. и попрощались друг с другом. Затем мы сели на корабль, а они возвратились домой.
7. 3авершив плавание, мы прибыли из Цора в Птолемаиду. Там мы поприветствовали братьев и переночевали у них.
В Птолемаиду, названную в честь Птолемеев, правителей Египта. Современный город Акко (Акра), расположенный к северу от Хайфы. 

8. На другой день мы ушли оттуда и прибыли в Кесарию. Там мы направились к дому Филиппа, проповедника Доброй Вести, одного из Семи, и остановились у него.
Филиппа, проповедника Доброй Вести. Имеется в виду не посланник, а один из Семи назначенных шамашим (6:5, 8:5), который обосновался в Кесарии (8:40 и ком). Хотя Кесария была главным городом римской провинции, должно быть, Филипп сначала проповедовал лишь евреям, так как позже Кефа привёл к вере первого язычника в этом же самом городе (10:1-11:18). 

9. У Филиппа было четыре незамужних дочери, обладавших даром пророчества.
10. В то время как мы находились там, из Йегуды пришёл пророк по имени Агав
11. и навестил нас. Он взял пояс Шауля, связал самого себя по рукам и ногам и сказал: "Вот что говорит Руах ГаКодеш: человека, которому принадлежит этот пояс, иудеяне свяжут вот так в Йерушалаиме и передадут гоим".
12. Услышав это, мы и находившиеся там стали умолять его, чтобы он не шёл в Йерушалаим;
13. однако Шауль ответил: "Что вы делаете? Зачем вы плачете и пытаетесь поколебать мою решимость? Я не только готов быть связанным, но даже умереть в Йерушалаиме за имя Господа Йешуа".
14. И увидев, что его не переубедить, мы сказали: "Да исполнится воля Господа" и замолчали.
Стихи 10-14. Пророк по имени Агав, который уже упоминался ранее (11:28; см. также ком. к 11:27). Попав в такую же ситуацию, Йешуа сказал Кефе: «Отойди от меня, Сатан!» (Мат. 16:23). Йешуа рассердился на Противника; здесь же Шауль скорбит о том, что его друзья пытаются отговорить его от того, к чему призывает его Дух (см. ст. 4 и ком.). В конце концов, все смиряются, подчиняя свои чувства воле Господа. 

15. Итак, по окончании нашего пребывания там, мы уложили вещи и отправились в Йерушалаим;
16. с нами пошли также некоторые талмидим из Кесарии. Они привели нас в дом одного человека, у которого мы должны были остановиться, к Мнасону из Кипра, который уже долгое время был талмидом.
17. В Йерушалаиме нас тепло приняли братья.
18. На следующий день Шауль и все остальные пошли к Яакову, также там присутствовали все старейшины.
К Яакову, брату Йешуа по матери и руководителю мессианской общины в Йерушалаиме (см. ком. к 12:17). 

19. Поприветствовав их, Шауль подробно описал всё, что Бог его усилиями совершил среди язычников.
Шауль не упоминает о большом денежном пожертвовании, который он и его спутники принесли с собой для нищих в Йерушалаиме, но мы уверены, что деньги были розданы нуждающимся (см. 24:17 и ком.). Его больше заботит то, что Бог его усилиями совершил среди язычников. Он не хвалится этим; старейшины должны знать последние известия о том, что делает Господь в других городах (ср. 14:26-27 и ком.). 

20. Услышав об этом, они прославили Бога, а также сказали ему: "Видишь, брат, сколько верующих среди иудеян - многие десятки тысяч, и все они ревнители Торы.
Услышав об этом, они прославили Бога. Некоторые люди пытаются доказать, что верующие в Йерушалаиме противились усилиям Шауля в проповеди Евангелия язычникам. Данные слова показывают обратное: эти верующие, глубоко посвящённые еврейскому поклонению, прославили Бога за то, что делал Шауль, и обращались к Шаулю как к брату; ср. Гал. 2:6-10.

Многие десятки тысяч. В большинстве переводов Библии греческое слово мюриадес передается как «тысячи», хотя буквально оно, подобно др.-евр. эквиваленту ревавот означает «десятки тысяч». Хотя мюриадес, заимствованное во многие языки («мириады»), утратило в них конкретное числовое значение, нет причин использовать вместо слова, имеющего конкретное числовое значение, другое, абстрактное, или же обозначающее другое количество. Это очень важно, так как в немессианских еврейских кругах широко распространена теория о том, что мессианские евреи составляли слишком незначительную часть еврейского народа в первом веке. Такое якобы незначительное число мессианских евреев объясняет, по мнению некоторых, почему еврейские книги относительно редко упоминают Йешуа и совершенно игнорируют Шауля.

Трудно объективно подсчитать численность мессианских евреев в первом веке. Как-то случайно в мессианских публикациях я встретил утверждение о том, что их было полмиллиона или миллион, но такая информация должна быть подтверждена письменно со ссылкой на её источник. Между тем, всё же существуют некоторого рода ориентиры. Статья о «Населении» в Энциклопедии «Иудаика» утверждает:
"...перепись еврейского населения, проведённая императором Клавдием в 48 г. н.э... обнаружила не менее 6 944 000 евреев в пределах империи... Отсюда следует, что незадолго до падения Иерусалима еврейское население в мире превышало 8 000 000, из которых, вероятно, около 2 350 000 - 2 500 000 жили в Палестине". (13:871)

Эта статья также отмечает, что евреи составляли 40% от 500 000 - 1 000 000 жителей Александрии, «в таком случае это свидетельствует о том, что александрийская [еврейская] община достигла размеров общины Иерусалима в дни своего расцвета». Таким образом, еврейская община Александрии насчитывала 200 000 - 400 000 человек, а иерусалимская община, «вполне возможно», была меньше.

Какова доля мессианских евреев в населении Иерусалима? Если рассмотреть буквальное значение слова мюриадес в этом стихе, то мессианских евреев было как минимум 20 000 человек. Двадцать тысяч человек, минимальное количество мессианских евреев, составляет 5% от 400 000 человек, максимальной численности населения в Иерусалиме. Итак, по крайней мере, 5% евреев Иерусалима были мессианскими. Если продолжить рассуждать логически и предположить, что 5% евреев мира были мессианскими, мы придём к заключению, что перед падением Иерусалима в мире было, по меньшей мере, 400 000 мессианских евреев.

Более того, археологические раскопки указывают на более скромные числа в оценке населения городов. Мэйгин Броши, куратор иерусалимского Храма Книги, в котором сохраняются Свитки Мёртвого моря, подсчитывая население в конце периода правления Ирода Великого (ок. 4 г. до н.э.), называет число 40 000, а перед разрушением Второго Храма (ок. 66 г. н.э.) - 80 000; эти цифры не включают в себя «окрестности», находящиеся за городскими стенами («Оценивая численность населения древнего Иерусалима», с. 10-15 в «Библейской археологии» (Biblical Archeology Review, 4:2, 1978)). Если там было 80 000 евреев, из которых 20 000 были мессианскими, то мессианские верующие составляли четверть всего еврейского населения Иерусалима! Но я не могу поверить в то, что меньшинство, составлявшее четверть еврейского населения Иерусалима, могло остаться незамеченным, что произошло с мессианской общиной.

Есть ещё один фактор, хотя его рассмотрение требует замены слова «иудеяне» на «евреи» (см. следующую часть примечания об «иудеянах»). Как мессианские, так и немессианские евреи Иерусалима принимали паломников, прибывших на Шавуот, подобно Шаулю, или остававшихся в городе после Песаха, подобно евреям в 2:5-11. Иосиф Флавий описывает, как Иерусалим переполнялся людьми во время паломнических праздников. Если цифры Мэйгина Броши увеличить в три раза в связи с праздником Шавуот, 20 000 человек составят 8% от 240 000, а если такой же принцип применить к еврейскому населению всего мира, то число мессианских евреев составит 640 000.

При этом были многие мюриадес мессианских евреев, что должно означать больше, чем 20 000. Когда Шауль прибыл в Иерусалим, в нём должно было быть 30 000, 50 000 или больше мессианских евреев. В этом случае число мессианских верующих всего мира приблизится к миллионной отметке.

С другой стороны, если можно доказать, что мюриадес использовано не в буквальном смысле, означая «десятки тысяч», но в образном, подразумевая, что их было очень много, то мы практически ничего не можем сказать о численности мессианских евреев в первом веке. И потому те люди, которые игнорируют буквальное значение этого слова, вынуждены доказывать свою точку зрения, поскольку Лука пользуется точными числами при описании размеров мессианской общины, но, говоря обобщенно о её росте, использует другую, нечисловую терминологию (см. 2:41 и ком.). Слово мюриадес вполне успешно переводится выражением «десятки тысяч» во всех трёх местах, в которых его употребляет Лука (Лук. 12:1, Деят. 19:19, здесь). То же самое можно сказать и о других трёх местах Нового Завета, где употреблено это слово (Ме. 12:22, Йег. 14, Отк. 9:16).

Иудеян, или «евреев». Обычно я перевожу греческое иудайой словом «иудеяне», если контекстом его употребления является Эрец-Исраэль, но если контекст - диаспора, я перевожу его словом «евреи» (см. Йн. 1:19). Здесь же в контексте присутствуют оба элемента, и есть все причины, чтобы перевести его как первым вариантом, так и вторым. Однако место происходящих событий - Йерушалаим, потому в тексте я поставил «иудеяне». Более того, иудеяне чаще всего были ревнителями Торы. Социальный контекст паломнического праздника привносит элемент диаспоры, как отмечено выше и в 2:5; см. ком. к 2:11. Кроме того, текст включает в себя и «язычников» (ст. 19), и гоим (ст. 21), что выступает в пользу перевода иудайой словом «евреи» для отображения контраста.

И все они ревнители Торы, или «ревностные ради Торы». Сам Бог назван «ревнителем» в Книге Исход 20:5 и в других местах.

О слове Тора, которое я использую для перевода греческого номос, см. ком. к ст. 21. Нигде в этом повествовании эти «ревнители Торы» не осуждаются за их посвящение или за приверженность Торе. Наоборот, исполнение еврейского закона было нормальным явлением среди мессианских евреев Иерусалима. Они не просто были евреями (не «бывшими евреями»), но жили по-еврейски, то есть соблюдали Тору и ревновали о ней. Они осознавали себя евреями, верными своему призванию и народу, заботящимися о сохранении еврейского народа, что подтверждает следующий стих.

Таково положение дел и сегодня. Сегодняшние мессианские евреи сохраняют свою верность еврейскому народу и наследию. У многих возросло еврейское самосознание в результате их веры в еврейского Мессию. Большинство из них активно заботятся о сохранении еврейского народа. Созданный в некоторых кругах немессианской еврейской общины образ мессианского еврея, оставляющего свой народ ради веры в Йешуа, не соответствует действительности и вводит людей в заблуждение. Новый Завет не даёт никаких оснований для такого предположения. Церковники, распространяющие ложь о том, что евреи, верующие в Йешуа, перестают быть евреями, наносят неизмеримый ущерб Доброй Вести, еврейскому народу и Церкви, подавая повод немессианским евреям негативно относиться к Евангелию. 


21. Им же сказали о тебе, что ты учишь евреев, живущих среди гоим, чтобы они отступили от Моше, и говоришь им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции.
Им же сказали о тебе. Но не «они знали, что ты...» Яаков тщательно подбирает слова. Глагол катехефесан (от которого произошло слово «катехизис») стоит в пассивном залоге, то есть Яаков прекрасно знал, что слухи о Шауле, дошедшие до этих ревностных мессианских братьев, были ложными. Им рассказали сплетню, распространявшуюся повсюду. Тотчас становится ясно, что проблема заключается не в том, что делал Шауль (ибо он не делал ничего из того, что утверждали слухи), но в том, как справиться с возникшей ситуацией, когда людей неправильно информировали и это вызвало у них негодование, поскольку они были ревнителями.

Что же они услышали? Что ты учишь евреев, живущих среди гоим, живущих среди язычников за пределами Израиля, в диаспоре, чтобы они отступили (греч. апостасиа буквально означает «отступление в сторону» и подразумевает бунт против чего-либо) от Моше, то есть от Торы, данной Богом Моисею на горе Синай, от еврейского закона. Это отступничество заключается в двух моментах: говоришь им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции. Те же самые вопросы поднимались в Книге Деяний 15.

Необходимость обрезания уже была рассмотрена в 15:1 и ком., 16:1-3 и ком. Отрицание заповеди, положившей начало особому положению еврейского народа, было бы равносильно учению о том, что еврейский народ не является особенным и не имеет будущего (именно это преподает теология замещения; см. ком. к Мат 5:5 и другие ссылки, указанные там). Не следовать традициям - значит не соблюдать Тору, вероятно, включающую в себя как Устную Тору, так и все, записанное в Танахе.

Шауля обвиняли в том, что он предал еврейский народ и учит евреев диаспоры оставить еврейский образ жизни. Вот три замечания, показывающие ложность подобных обвинений:
1) Шауль не нарушал Тору и продолжал соблюдать её после того, как уверовал в Йешуа. Он обрезал Тимофея (16:3). Он следовал многочисленным еврейским обычаям: брал на себя обет (18:18 и ком.), соблюдал праздники (20:16 и ком.), заплатил в Храме за жертвы по окончании обета четырёх мужчин (ст. 23-27 ниже), очевидно, постился в Йом Кипур (27:9 и ком.). Он регулярно посещал служения в синагоге, и его приглашали учить в них (17:2 и т.д.). Будучи мессианским евреем, он оставался фарисеем (23:6 и ком.). Таким образом, он мог сказать, что верил во всё то, что соответствовало Торе (24:14), что он не сделал ничего против Торы (25:8), что его совесть чиста перед Богом и людьми (24:16). Обвинители не могли ничего противопоставить этим заявлениям в суде (26:31-32).

В конце своего служения Шауль продолжал заявлять прямо противоположное тому, в чём он обвиняется здесь, говоря: «Я ничего не сделал ни против нашего народа, ни против традиций наших отцов» (28:17). Другие доказательства см. ком. к 13:9.

2) Говоря об отсутствии необходимости обрезываться (1 Кор. 7:18, Гал. 5:2-6, 6:12-15 и ком. к этим местам) и соблюдать еврейские законы и традиции (Гал. 4:8-11 и ком., Кол. 2:16-23 и ком.), Шауль обращался исключительно к язычникам, ни в коем случае не к евреям. Язычников следовало наставлять в том, что они спасены и приняты в Божий народ посредством веры в Мессию Йешуа, а не благодаря обращению в иудаизм или соблюдению того или иного набора еврейских традиций. Хотя иудаизм и признаёт, что праведные язычники имеют долю в грядущем мире, в первом веке прозелитизм был весьма распространён (см. Мат. 23:15 и ком. и ссылки, приведённые там).

3) Шаулю не требовалось наставлять евреев диаспоры в том, чтобы они исполняли еврейский закон, так как у них хватало раввинов и учителей для такого рода увещеваний (Деят 15:21). Более того, что ещё столь ясно выражено в Танахе, как не то, что евреи должны исполнять Тору? Новый Завет не повторяет истины, уже раскрытые Танахом, - он опирается на них, Шауль также опирается на них. Таким образом, мы опровергаем обвинение, выдвинутое против Шауля.

Но кроме всего прочего, этот стих затрагивает важнейший вопрос современного мессианского иудаизма: должны ли мессианские евреи исполнять Закон? Многие ортодоксальные и консервативные евреи, глубоко посвящённые своей религии, считающие послушание Закону центральной, отличительной чертой иудаизма, слышали, что христианство учит евреев, чтобы они отступили от Моше, говоря им не делать сыновьям брит-милу и не соблюдать традиции. Веря этому, они не склонны воспринимать мессианский иудаизм как иудаизм в полном смысле этого слова. Вопрос об отношении мессианских евреев к Закону слишком объёмен, чтобы обсуждать его в этом комментарии, но я рассматриваю его в своей книге «Мессианский еврейский манифест», а именно в главе V («Тора»). (С другой стороны, когда мессианские евреи всё же обрезают своих сыновей и следуют традициям, находятся такие немессианские евреи, которые внушают им, что они заблуждаются, см. 2 Кор. 4:1-2 и ком.) 


22. Что же, в таком случае, делать? Они обязательно узнают о том, что ты здесь.
23. Поэтому сделай так, как мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, давших обет.
Обет. Добровольный обет, условия исполнения которого приведены в Мишне, трактат Назир (см. также ком. к 18:18). Обычно такие обеты длились от одного до трёх месяцев. Внешние элементы включали в себя избежание прикосновения к мёртвому телу, воздержание от употребления в пищу любых продуктов из винограда и воздержание от стрижки волос (см. Числа 6:1-21). По истечении периода обета назорей стриг волосы и сжигал их на жертвеннике Храма, а также приносил установленные Торой жертвы. 

24. Возьми их с собой, пройди вместе с ними очищение и оплати их расходы, чтобы они остригли голову. Тогда все узнают, что дошедшие до них слухи о тебе неверны; и что, напротив, ты сам по-прежнему в согласии с Торой и соблюдаешь её.
Конкретные детали этой процедуры, по-видимому, обычной для того времени, нам не известны. Между тем, Тора устанавливает определённые требования:
Вот тора назира в день, когда заканчивается срок его обета. Он должен быть приведён ко входу Шатра Собрания и представить своё приношение Адонаю: одного годовалого ягнёнка без изъяна во всесожжение, годовалую овечку без изъяна в жертву за грех, и одного барана без изъяна в мирную жертву, корзину мацы, хлебов из лучшей муки, замешанной на масле, мацу, помазанную маслом, приношение зерна и приношения пития. (Числа 6:13-15)

Совершенно ясно, что эти четыре человека были бедны, иначе они сами купили бы жертвенных животных и дары. Покровительство Шауля состояло не только в оплате расходов. Как и они, он должен был предстать перед коганим и пройти ритуальное очищение. Этот обряд занимал семь дней (ст. 27).

Все узнают, греч. гносонтай подразумевает знание того, что случилось на самом деле, в отличие от того, что «они слышали» (ст. 21). Это означает, что Яаков прекрасно понимал, а ревностные верующие Иерусалима должны были вскоре убедиться, что дошедшие до них слухи о Шауле неверны; и что, напротив, он по-прежнему в согласии (греческое стойхейс «соответствовать», «быть в согласии») с Торой и соблюдает её. Яаков ручается за Шауля в том, что тот соблюдает Тору.

Стихи 22-24. Действия Шауля направлены на то, чтобы отвести от себя яростное противостояние «ревнителей», возникшее по причине их веры ложным слухам в стихе 21.

Несмотря на доводы, изложенные в ком. к ст. 21 и подтверждающие верность Шауля иудаизму и Торе, многие христиане думают, что он, уверовав в Йешуа, перестал быть евреем и соблюдать Закон и начал учить других евреев поступать так же. Но люди, придерживающиеся таких взглядов, противоречат этическому подтексту этих стихов. Если Шауль в самом деле не исполнял Тору, если он в самом деле учил евреев в диаспоре не обрезывать своих детей и не следовать традициям, то в таком случае он и Яаков явно разыгрывают представление, чтобы обмануть верующих евреев, ревнующих о Торе, заставить их поверить в ложь, вместо истины, о которой они были наслышаны. Новый Завет не даёт никаких оснований такому пониманию поступков Яакова, Шауля или любого другого верующего. 


25. Что же касается гоим, поверивших в Йешуа, мы все участвовали в составлении письма, в котором сообщили о нашем решении, чтобы они воздерживались от принесённого в жертву идолам, от крови, от удавленного и от блуда".
Здесь повторяется постановление, галахическое решение (др.-евр. дин), приведённое в 15:19-20 и ком. и 15:28-29, заверяющее язычников в том, что ситуация с мессианскими евреями в предыдущих трёх стихах не влияет на принятое ранее решение о том, что язычники могут стать христианами, не становясь при этом евреями. 

26. На следующий день Шауль взял тех людей, прошёл вместе с ними очищение и вошёл в Храм, чтобы сообщить всем о том, когда закончится время очищения и будут принесены жертвы за каждого из них.
27. Когда эти семь дней были почти на исходе, какие-то неверующие евреи из Асийской провинции увидели его в Храме, вызвали переполох в толпе и набросились на него.
Неверующие евреи. См. ком. к 9:22-23. Неверующие евреи из Асии вызвали переполох в толпе, в которой находилось много неверующих из Иудеи. Шаулю они уже долгое время создавали проблемы (см. 1 Фес. 2:14-16 и ком.. Рим. 15:31 и ком.). 

28. "Люди Израиля, помогите, - кричали они. - Этот человек ходит повсюду и учит против народа, против Торы и против этого места! А теперь он даже завёл в Храм гоим и осквернил святое место!"
Пять ложных обвинений. Шауль не учил ни против народа, ни против Торы, ни против этого места (Храма); он также не приводил в Храм никаких гоим и не осквернял святое место. Именно такими упрёками можно было возбудить чувство ненависти к нему. Нахождение язычника во внутреннем дворе Храма было бы ритуальным осквернением. 

29. (Перед этим они видели с ним в городе Трофима из Эфеса и подумали, что Шауль привёл его в Храм).
Видели... Трофима из Эфеса, которого Шауль взял с собой (20:5). Люди «из Асийской провинции» (20:4), вероятно, узнали его. 

30. Весь город пришёл в смятение, и отовсюду стали сбегаться люди. Они схватили Шауля и силой вывели из Храма, и тотчас ворота были заперты.
31. Когда они уже собирались его убить, до командующего римским батальоном дошло известие о том, что весь Йерушалаим охвачен паникой.
32. Он тут же взял офицеров и солдат и направился к ним. Увидев командующего, они перестали бить Шауля.
Стихи 30-32. Римский батальон располагался в крепости Антония, стены которой примыкали ко дворам Храма. Поэтому солдатам не потребовалось много времени, чтобы прибыть и уберечь Шауля от линчевания разъяренной толпой. 

33. 3атем командующий, подойдя, взял его под стражу и приказал сковать его двумя цепями. Он спросил, кто это и что он сделал.
34. Люди в толпе начали кричать каждый своё; тогда он, не сумев из-за стоявшего шума разобраться в том, что произошло, велел отвести его в казарму.
35. Когда Шауль поднимался по лестнице, солдатам пришлось нести его из-за разъярённой толпы.
36. Люди продолжали идти следом и кричали во весь голос: "Убейте его!"
37. У входа в казарму Шауль обратился к командующему: "Можно тебе кое-что сказать?" Командующий ответил: "Ты знаешь греческий!
38. Скажи, ты случайно не тот египтянин, который пытался некоторое время назад поднять мятеж и повёл в пустыню четыреста вооружённых бунтовщиков?"
Тот египтянин. Историк первого века Иосиф Флавий рассказывает о том, что этот египтянин пришёл в Иерусалим около 54 г. н.э., во времена правления Феликса (ком. к 23:24):
"Около того же времени в Иерусалим явился некий египтянин, выдававший себя за пророка: он уговорил простой народ отправиться вместе с ним к Елеонской горе, отстоящей от города на расстоянии пяти стадий. Тут он обещал легковерным иудеям показать, как по его мановению падут иерусалимские стены, так что, по его словам, они будто бы свободно пройдут в город. Когда Феликс узнал об этом, он приказал войскам вооружиться, затем он во главе большого конного и пешего отряда выступил из Иерусалима и нагрянул на приверженцев египтянина. При этом он умертвил четыреста человек, а двести захватил живьём. Между тем египтянину удалось бежать из битвы и исчезнуть." (Иудейские древности 20:8:6, в переводе Г. Генкеля) 


39. Шауль сказал: "Я еврей из Тарса, что в Киликии, гражданин важного города; я прошу, чтобы ты позволил мне поговорить с народом".
40. Получив разрешение, Шауль, стоя на лестнице, сделал рукой людям знак. Когда, наконец, они утихли, он обратился к ним на еврейском языке:
На еврейском языке. Это мог быть либо арамейский язык, употреблявшийся чаще в публичных речах, либо древнееврейский, в основном, использовавшийся дома. См. ком. к Map. 5:41.

Стихи 37-40. Драматический и вдохновляющий пример того, как надо дорожить временем (Еф. 5:16): Шауль обращает своё избавление в удобный случай для провозглашения Евангелия тем, которые только что едва не убили его. 


далее...



Деятельность:



Толкования и переводы:

Скачать Еврейский Новый Завет: .pdf

Последнее обновление: 27.05.2014

Радио EL-HI






 

<<<Чтобы вернуться наверх, нажмите на левый край страницы
Всё наше видео на YouTube.com

Иврит для начинающих t.me/kifakz

© КИФА, 2010-2018
Яндекс.Метрика