от Марка - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 14
1. Это было за два дня до наступления Песаха (то есть праздника Мацы), и руководящие коганим и учителя Торы пытались найти способ тайно арестовать его и казнить;
Стих 1. Песах ("Пасха") - см. ком. к Мат. 26:2 и 26:17.

2. потому что говорили: "Не во время праздника, иначе народ взбунтуется".
3. Когда он находился в Бейт-Ании, в доме Шим'она (человека, который страдал отталкивающим заболеванием кожи), и ел, пришла женщина с алебастровым кувшином, наполненным духами из чистого нардового масла, очень дорогими, разбила кувшин и возлила духи ему на голову.
4. Но некоторые из находившихся там говорили рассерженно: "К чему такая трата?
5. Эти духи можно было бы продать, выручив годовой заработок, и раздать деньги нищим!" И они ругали её.
Стих 5. Годовой заработок, буквально: "300 динариев".

6. Но Йешуа сказал: "Оставьте её в покое. Зачем вы её тревожите? Она сделала для меня хорошее дело.
7. Потому что нищие всегда будут с вами, и когда бы вы ни захотели помочь им, всегда сможете это сделать. А я не буду с вами всегда.
Стих 7. См. ком. к Йн. 12:8.

8. Она сделала то, что смогла - заранее возлила на моё тело духи, подготовив его к погребению.
9. Да! Говорю вам, что где бы во всём мире ни провозглашали эту Добрую Весть, в память о ней расскажут и о том, что она сделала".
10. После этого Й'гуда из К'риот, бывший одним из Двенадцати, пошёл к руководящим коганим, чтобы предать им Йешуа.
11. Они обрадовались, услышав это, и пообещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Йешуа.
12. В первый день мацы, заколов ягнёнка для Песаха, талмидим спросили Йешуа: "Куда нам пойти, чтобы приготовить тебе Седер?"
Стих 12. См. ком. к Мат. 26:17.

13. Он послал двоих из своих талмидим, дав им следующие указания: "Пойдите в город, там вы встретите человека, несущего кувшин с водой. Следуйте за ним;
14. и в какой бы дом он ни вошёл, передайте ему, что Раби говорит: 'Где здесь комната для гостей, в которой я могу есть пасхальный ужин со своими талмидим?'
15. Он покажет вам большую комнату наверху, обставленную и готовую. Сделайте там все приготовления".
16. Талмидим отправились, пришли в город и всё произошло так, как он им сказал; и они приготовили Седер.
17. Пришёл вечер, и Йешуа прибыл туда с Двенадцатью.
18. Когда они расположились полулёжа и приступили к еде, Йешуа сказал: "Да! Говорю вам, что один из вас собирается предать меня".
Стих 18. См. ком. к Мат. 26:20.

19. Они расстроились и стали спрашивать его, один за другим: "Ты ведь не меня имеешь в виду, верно?"
20. "Это один из Двенадцати, - сказал он им, - тот, кто обмакнёт мацу в блюдо вместе со мной.
Стих 20. Блюдо, вероятно xapoceт. См. ком. к Мат. 26:23.

21. Потому что Сын Человеческий умрёт так, как об этом сказано в Танахе; но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы ему вообще не родиться!"
22. Во время еды, Йешуа взял кусок мацы, произнёс б'раху, дал им и сказал: "Возьмите! Это моё тело".
23. Также он взял чашу вина, произнёс б'раху и дал им; и они пили.
Стих 23. Чаша вина. См. Лук. 22:17-20. Над вином произносят следующую б'раху: "Барух эта, Адонай Элогейну, Мелех-га'олам, Борей п'ри гагефен (Благословен ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, сотворивший плод виноградной лозы)". Несомненно, Йешуа употребил традиционное благословение, так как в стихе 25 он цитирует из него фразу "плод виноградной лозы".

24. Он сказал им: "Это моя кровь, утверждающая Новый Договор, кровь, проливаемая ради многих людей.
Стих 24. Слово "новый" отсутствует... См. Мат. 26:23-30 и ком.

25. Да! Говорю вам, я не стану больше пить этого плода виноградной лозы до того дня, пока не буду пить новое вино в Божьем Царстве".
26. Пропев Галлель, они отправились к Масличной горе.
Стих 26. Воспев Галлель. См. ком. к Мат. 26:30.

27. Йешуа сказал им: "Все вы утратите веру в меня, потому что в Танахе сказано: 'Я поражу пастуха, и овцы бросятся врассыпную'. (Зехарйа -Захария 13:7)
28. Но после того, как я воскресну, я направлюсь в Галиль прежде вас".
Стих 28. В газете «Голос мучеников» (Voice of the Martyrs, Inc.) за ноябрь 1993 г. на первой странице Рихард Вурмбранд пишет:
'Галилея — это название региона на севере Израиля, а также склона Иерусалимской Масличной горы. После воскресения Иисус встретил некоторых своих учеников на этом склоне.'

Лука описывает явление воскресшего Йешуа на Масличной горе, в то время как Йоханан в 21-ой главе описывает его появление в Галиле (т.е. на севере страны). Таким образом, этот текст, подобно Map. 16:7 и Мат. 28:10,16, можно толковать двумя способами.


29. Кифа сказал ему: "Даже если все остальные перестанут верить в тебя, я не перестану".
30. Йешуа ответил: "Да! Говорю тебе, что сегодня же ночью, прежде чем петух прокричит дважды, ты три раза отречёшься от меня!"
31. Но Кифа продолжал настаивать: "Если мне даже придётся умереть вместе с тобой, я никогда от тебя не отрекусь!" И все они говорили то же самое.
32. Они направились в место, называемое Гат-Шманим и Йешуа сказал своим талмидим: "Посидите здесь, пока я помолюсь".
Стих 32. Гат-Шманим, Гефсимания. См. ком. к Мат. 26:36.

33. Он взял с собой Кифу, Я'акова и Йоханана. Им овладели скорбь и боль;
34. и он сказал им: "Сердце моё охвачено смертельной тоской! Оставайтесь здесь и бодрствуйте".
35. Пройдя немного дальше, он упал на землю и молился, чтобы, если возможно, час тот миновал его:
36. "Абба! (что значит: "Дорогой Отец!") "Для тебя всё возможно. Удали от меня эту чашу! Впрочем, не чего хочу я, а что хочешь ты".
Стих 36. Абба! (что значит: "Дорогой Отец!"). Иврит заимствовал из арамейского слово "Аба", которое было обращением к отцу, употребляемым близкими людьми. Оно соответствует словам "папа" или "папочка"; как и все Израильские дети, мой сын называет меня "Абба". Иудаизм учит, что любой человек может обратиться к Богу, и что Бог близок ко всякому; многие молитвы начинаются словами: Авину шебашамаим ("Наш Отец, который на небесах"; см. Мат. 6:9-13 и ком.). Тем не менее, иудаизм считает неприемлемым чрезмерно фамильярное обращение к Богу. Так, Мишна рассказывает историю об обаятельном, экстравагантном раввине, жившем в первом веке до нашей эры, которого называли Хони, Рисующий Круги:

"Однажды Хони Рисующего Круги попросили помолиться о дожде. Он сказал: 'Идите и занесите печи для Песаха [которые были сделаны из глины], чтобы они не размокли [под дождём]'. Он помолился, но дождя не было. Что же он сделал? Он нарисовал круг, встал в него и сказал Богу: 'Хозяин Вселенной, твои дети обратились ко мне, потому что они считают меня сыном в Твоём доме. Я клянусь Твоим великим именем, что я не сдвинусь с этого места до тех пор, пока Ты не проявишь сострадание к Твоим детям!' Упало несколько капель. 'Я не молился о таком дожде, но о дожде, который наполнит канавы, впадины и водоёмы'. Пошёл сильный дождь. 'Я не молился и о таком дожде, но о хорошем, приятном дожде, который был бы благословением'. Пошёл нормальный дождь [и шёл так долго, что пришлось просить его, чтобы он помолился о том, чтобы дождь прекратился]... "Шимон бен-Ш'тах отправил ему послание: 'Если бы ты не был Хони, я бы отлучил тебя! Но что я могу сделать тебе? Ты просишь, и Бог делает, что ты хочешь, подобно сыну, выпрашивающему что-нибудь у своего отца, и тот делает, что он хочет". (Таанит 3:8; и см. Гемару на это место в Таанит 23а)

Шим'он бен-Ш'тах был готов отлучить Хони, потому что тот был слишком фамильярен с Богом. Мы узнаём это из книги Б'ракхот 19а, где задаётся вопрос: "Отлучать ли того, кто ведёт себя фамильярно по отношению к Небесам?" и затем цитируется тот же отрывок о Хони и Шимоне бен-Ш'тахе.

Статья, поясняющая слово "Абба" в Теологическом словаре Нового Завета, 1:6, гласит:
"Что касается использования Иисусом, возможно, Он употреблял слово Абба не только там, где это подтверждено текстом (Марк 14:36), но во всех случаях, и особенно в обращении к Богу, когда, по свидетельству Евангелистов, Он говорит: о патер, патер ["Отец"], патер му, патер му ["мой Отец"], и даже, возможно, патер эмон [наш Отец]".

Комментарий отмечает в примечаниях к Мат. 11:26, Map. 14:36, Рим. 8:15, Гал. 4:6; Мат. 11:25, Лук. 11:2, 23:34, Йохн. 11:41, 12:27 и дальше, 17:5; Мат. 11:27, 26:53; Мат. 26:39,42; и Мат. 6:9, соответственно, пять греческих терминов. В Новом Завете слово "Абба" всегда связано со Святым Духом и усыновлением (Рим. 8:14-17 и ком., Гал. 4:6). Относящиеся к этому предмету темы см. в Мат. 2:15 и ком. и Мат. 27:16-24 и ком.


37. Он пришёл и обнаружил, что они спят; и сказал Кифе: "Шим'он, ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать один час?
38. Бодрствуй и молись, чтобы не подвергнуться испытанию - дух действительно полон сил, а человеческая природа немощна".
39. И опять он отошел и молился теми же словами;
40. и опять, вернувшись, обнаружил их спящими, веки их отяжелели; и они не знали, что ему ответить.
41. В третий раз он пришёл и сказал им: "Теперь спите, отдыхайте... Ну, вот, достаточно! Время пришло! Смотрите! Сына Человеческого предают в руки грешников!
42. Вставайте! Пошли! Вот идёт предатель!"
43. Пока Йешуа всё ещё говорил, подошёл Й'гуда (один из Двенадцати), а с ним - толпа с мечами и дубинками, от руководящих коганим, учителей Торы и старейшЙн.
44. Предатель условился подать им знак: "Человек, которого я поцелую, - тот, кто вам нужен. Хватайте его и берите под стражу".
45. Придя туда, он сразу же подошёл к Йешуа, сказал: "Раби!" и поцеловал.
46. Тогда они схватили его и арестовали;
47. но один из стоявших поблизости людей выхватил меч и ударил им слугу когена гагадола, отрубив ему ухо.
48. Йешуа обратился к ним: "Итак, вы вышли взять меня с мечами и дубинками, как будто я вождь бунтовщиков?
49. Каждый день я находился с вами во дворе Храма, учил, но вы не схватили меня тогда! Но пусть исполнится Танах".
50. И все они бросили его и убежали.
51. Один юноша попытался следовать за ним; но он был в одной сорочке; и когда они попытались схватить его,
52. он быстро сбросил с себя сорочку и убежал нагой.



(Берешит 37:21): ...Реувен... избавил его от них, и сказал: "не погубим душу!".
(Берешит 37:23): И было: когда Йосеф подошёл к своим братьям, они сорвали с Йосефа его одежду, одежду из тонкой ткани, что была на нём... и продали Йосефа...



53. Они повели Йешуа к когену хагадолу, у которого собрались все руководящие коганим, старейшины и учителя Торы.
54. Кифа следовал за ним на расстоянии прямо до внутреннего двора когена гагадола, там он сел рядом со стражей и стал греться у костра.
55. Руководящие коганим и весь Сангедрин пытались найти свидетельства против Йешуа, чтобы можно было казнить его, но не находили.
Стих 55. Сангедрин, "верховный суд", состоящий из семидесяти судей (см. ком. к Мат. 5:22). Это ночное собрание было незаконным; некоторые учёные считают, что этот конкретный "Сангедрин" не был даже официальным. Тем не менее, нет никаких сомнений, что этот орган, из кого бы он не состоял, включал в себя важных государственных чиновников и, осуждая Йешуа, выполнял то, с чем были согласны многие п'рушим и ц'дуким.

56. Потому что многие давали против него ложные показания, но их свидетельства не совпадали.
57. Некоторые встали и дали следующие ложные показания:
58. "Мы слышали, как он говорил: 'Я разрушу этот рукотворный Храм; и через три дня построю новый, нерукотворный'".
Стих 58. Йешуа сказал до этого (Йохн. 2:19-22): "Разрушьте этот храм, и через три дня я восстановлю его". Но Йоханан объясняет: "'Храм, о котором он говорил, был его телом" и исполнением было воскресение Йешуа.

59. Даже в этом случае их свидетельства не совпали.
60. Коген гагадол вышел вперёд и спросил Йешуа: "Разве тебе нечего сказать в ответ на обвинения, выдвигаемые этими людьми?"
61. Но он молчал и ничего не ответил. И опять коген гагадол задал ему вопрос: "Ты ли Машиах, Бен-ХаМеворах? "
Стих 61. Молчал. Молчание Йешуа здесь и в 27:12-14 было исполнением пророчества Исайи 53:7: "Он принесён как ягнёнок на заклание; и как овца перед стригущими её молчит, так он не открывал уст".

62. "Я есть, - ответил Йешуа. - Более того, вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку ГаГ'вура и сходящего на облаках небесных!" (Даниэль 7:13)
Стих 61-62. "Ты ли Машиах, Бен-ГаМеворах ("Мессия, Сын Благословенного", т.е. Сын Бога)?" "Я есть". Некоторые учёные утверждают, что Йешуа не называет себя Мессией в Синоптических Евангелиях. Такое утверждение должно обойти прямой смысл этих слов. Здесь в ответ на прямой вопрос, который задал коген гагадол, Йешуа отвечает без колебаний; более того, он употребляет то самое слово, каким "Адонай" назвался Моисею в горящем кусте, сказав: "Я есть, кто Я есть" (Исход 3:14; возможен другой перевод с иврита слов Бога, например: "Я всегда буду тем, кто Я сейчас".) Итак, Йешуа не только подтверждает, что он Мессия, Сын Бога (см. Мат. 4:3), но намекает на то, что его нужно отождествлять с самим Адонаем. Книга Йоханана содержит и другие подобные намёки; см. Йохн. 4:26 и ком., 18:6 и ком.

На ранней стадии своего служения Йешуа в самом деле не хотел, чтобы люди знали, что он Мессия (см. ком. к Мат. 8:4), но в эти последние дни уже не существовало "тайны Мессии".

В Мат. 26:64 ответ Йешуа коген гадолу записан так: "Твои слова". Буквальный перевод греческого текста: "Ты сказал", и эта фраза эквивалентна прямому ответу "Да", подобно этому, в русском мы говорим: "Ты сам это сказал!" (см. ком. к Лук. 22:70, ком. к 23:3).

ГаГ'вура ("Сила")- эвфемизм, используемый вместо слова "Бог". См. ком. к Евр. 1:3 о "ГаГ'дула БаМ'ромим".


63. При этом коген гагадол разорвал на себе одежду и сказал: "К чему нам ещё свидетели?
Стих 63. Разорвал на себе одежду. См. ком. к Мат. 26:65.

64. Вы слышали, как он богохульствует! Каким будет ваш приговор?" И все они признали его виновным и подлежащим смертной казни.
65. Тогда некоторые стали плевать на него; и завязав ему глаза, начали бить его кулаками и говорить ему: "Посмотрим, как ты пророчествуешь!" И когда охранники забрали его, они также его били.
66. Тем временем Кифа всё ещё находился внизу, во внутреннем дворе. Одна из служанок когена гагадола
67. заметила Кифу, гревшегося у костра, присмотрелась к нему и сказала: "Ты был с Йешуа из Нацерета!"
68. Но он отрицал это, говоря: "Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь!" Он вышел в передний двор, пропел петух.
69. Там его увидела девушка и сказала стоявшим там: "Этот человек - один из них".
70. И снова он отрицал это. Спустя некоторое время, стоявшие там люди сами обратились к Кифе: "Ты наверняка один из них, ведь ты из Галиля".
71. При этом он начал призывать на себя проклятия и клялся: "Я не знаю человека, о котором вы мне говорите!"
72. и в тот же миг петух пропел во второй раз. Тогда Кифа вспомнил, что сказал ему Йешуа: "Прежде, чем петух пропоёт дважды, ты три раза отречёшься от меня". И он бросился на землю и зарыдал.
Стих 72. Пав на землю, или, возможно: "стуча себя в грудь". Греческое эпибалон: "бросаясь", "ударяя".

далее...



Марк:



Толкования и переводы:

Скачать Еврейский Новый Завет: .pdf

Последнее обновление: 27.05.2014

Радио EL-HI






 

<<<Чтобы вернуться наверх, нажмите на левый край страницы
Всё наше видео на YouTube.com

Иврит для начинающих t.me/kifakz

© КИФА, 2010-2018
Яндекс.Метрика